-
1 propius
propius propius ближе -
2 propius
propius propius внимательнее -
3 propius
1.adv. compar. [ prope ] ближе (p. accedere Ter)2.praep. cum acc. поближе к (p. mare Africum Sl) и cum dat. (p. mari PM)3. n. к propior -
4 propius
ближне -
5 propius
adv.ближе -
6 propior
,propiusболее близкий -
7 prope
I adv. (compar. propius, superl. proxime)1) близко, вблизи, поблизости, недалеко (p. ad portas esse L; p. a Sicilia C)p. adest (ut) Pl — близко время (когда)2) недавно, только что (legio proxime conscripta CJ)3) почти, чуть ли не (p. biennium C; his p. verbis C)tempestatis p. ritu H — наподобие, можно сказать, буриp. dicam C — я сказал бы (можно сказать)p. erat (ut) L — чуть было не4) быть может, пожалуйp. res est una solaque, quae possit facere beatum Pl — это, пожалуй, единственная вещь, способная дать блаженство5) внимательно, т. е. благосклонно (propius aliquid aspicere V)II prope praep. cum acc., иногда (при compar. и superl.) cum dat.1) близ, вблизи, поблизости (p. oppidum Cs; p. urbem C; propius castris Cs)2) почти доp. seditionem ventum est T — дело чуть было не дошло до мятежа3) околоp. lucem Su — около рассвета -
8 absum
ab-sum, āfuī (abfuī), (āfutūrūs), abesse1) не быть, не находиться (где-л.), отсутствовать (ab или ex urbe C; ab domo Pl, L; domo et foro C)poena metusque aberant O — (в золотом веке) не существовало ни наказаний, ни страха (перед ними)aliquem absentem rodere H — бранить кого-л. за глазаplurimum a. Nep — часто отлучатьсяabsit invidia verbo погов. L — не сочтите за обиду, не взыщите на слове или (никому) не в обиду будь сказано2) не участвовать, держаться в стороне, не заниматься (bello Cs; publicis consiliis L; a periculis Sl)abest luctamen remo V — грести нетрудноnon facile est a. ab injuria temporis C — нелегко уберечься от бурного воздействия непогоды3) недоставать, не хватать (hoc unum illi afuit C; abest quod avemus Lcr)a. alicui (ab aliquo) C — не помогать кому-л.longe iis fraternum nomen populi Romani afuturum (esse) Cs — (Ариовист заявил, что в таком случае) звание братьев римского народа им нисколько не поможетmultum abest Pythagorae statuam esse Ap — совсем непохоже, чтобы это была статуя Пифагора4)а) тж. перен. отстоять, быть далеко, находиться на (большом) расстоянии ( a naturā ferarum C)a. ab urbe mille passus C — находиться в тысяче шагов от городаa. a cuitu atque humanitate provinciae Cs — быть удалённым от культурной жизни и образованности (Галльской) провинцииid enimvero hinc nunc abest Ter — это дело дальнее (т. е. теперь об этом нечего и думать)a. a culpa C — не быть виновнымa. a reprehensione alicujus rei C — не заслуживать упрёка в чём-л.a. a consilio fugiendi C — быть далёким от мысли о бегствеб) безл.istos tantum abest ut ornem, ut effici non possit, quia eos oderim C — я настолько далёк от того, чтобы их восхвалять, что (напротив) не в состоянии их не ненавидетьpaulum (haud multum) afuit, quin hostes vincerentur Cs — неприятели едва не были побеждены5) не быть свойственным, не подходить, быть чуждымquod certe abest a tua virtute Brutus ap. C — что, конечно, несовместимо с твоей доблестьюnihil a me abest longius crudelitate C — нет свойства более мне чуждого, чем жестокость -
9 adbito
ad-bīto, —, —, ereподходить (ближе), приближаться ( propius Pl) -
10 agito
āvi, ātum, āre [intens. к ago ]1) приводить в движение ( mens agitat molem V); двигать ( aliquid huc et illuc Sl); направлять, устремлять ( currum ad flumina V)2) гнать, погонять (lanigeros greges, capellas V)3) управлять, править (quadrijugos currus V; navem triremem Nep)4)а) вздымать, крутить ( harenam Sl): приводить в волнение, волновать ( mare ventis C); шевелить ( digitos PJ); развевать ( capillos H); трясти ( cacumen O); раздувать (scintillam, перен. ignes amoris O); размахивать, потрясать ( hastam O)a. alas O — махать крыльямиб) раскачивать ( ventis agitatur pinus H); вызывать, производить ( motum C); упражнять ( ingenium per studia Sen)5) преследовать, травить, ловить (feras C; a. Trojanos terris vel undis V); загонять ( cervos in retia O); прогонять ( chelydros V); изгонять ( aliquem totā urbe V); угонять, похищать ( hominum praedas et pecorum Amm)6) нападать, критиковать ( aliquid C); порицать, упрекать ( aliquem H); бичевать, осмеивать ( aliquid saevis verbis H)7) беспокоить, тревожить ( rem publicam seditionibus Sl); мучить, угнетать (aliquem scelerum poenis C; animum curis cogitationibusque L injuriis agitatus populus Fl)metu atque libidine diversus agitabatur Sl — (Югурта) колебался между страхом и желанием8) возбуждать, побуждать (aliquem invidiā V; agitatus cupidine regni Fl); подстрекать, возмущать ( plebem L)9) ( о времени) проводить ( noctem apud aquam Sl); (про)жить ( aevum sub legibus V)a. moras Sl — медлить10)а) делать, осуществлять, совершатьcuncta a. Sl — заниматься всемб) выполнять ( praecepta parentis Sl); создавать, устраивать ( praesidia L)a. custodiam T — нести охрануhonorem a. T — занимать пост, находиться у властиalicujus arbitrio agitari Sl — совершиться по чьей-л. воле12) выражать, проявлять (gaudium, laetitiam Sl; odium T)13) праздновать ( dies festos C); справлять ( diem natalem Pl)a. jocos cum aliquo O — забавляться с кем-л.14) думать, обдумывать, замышлять ( часто с прибавлением (in) animo, (in) mente, in corde, secum)a. in animo bellum L — затевать войнуplus quam civilia a. T — замышлять нечто, выходящее за пределы компетенции простого гражданина15) вести переговоры (aliquid, de re aliquā Sl, L); обсуждать ( aliquid in senatu C)agraria lex vehementer agitabatur C — аграрный закон горячо обсуждался (защищался)16) жить, обитатьpropius mare a. Sl — жить близ моря17) бродить, быть, находиться ( pro muro dies noctesque Sl)inter primores a. L — находиться в первых рядах (сражающихся)18) вести себя, поступать, действовать ( ferociter Sl) -
11 consisto
cōn-sisto, stitī, —, ere1) становиться (ad mensam C, Pt; ad fores Capitolii Su; in muro Cs; post aliquem Q)in pedes c. Sen — стать на ноги2) твёрдо стоять на ногах, перен. уметь устоять, не поддаваться ( adversus formidata Sen)3) подойти ( propius O); оказаться, появиться ( in contione C)4) воен. занять позицию, расположиться (in superiore acie, sub muro Cs; in sinistro cornu L)equites Ariovisti pari intervallo constiterunt Cs — всадники Ариовиста поместились на таком же расстоянии5) юр. выступить на суде (ad horam Q; adversus aliquem Dig; loco testis VM)6) задержаться, остановиться ( in urbe negotiandi causa Cs)7) поселиться (in agris alicujus Hirt; in eā sede QC)8) находиться, пребывать, оставаться, состоять (in equestri ordine Su; intra professionem suam CC)9)а) останавливаться (hic V; procul O)ire modo ocius, interdum c. H — то идти быстрее, то (временами) останавливатьсяcum aliquo c. Pl, C — остановиться с кем-л. ( для беседы)neque c. flumen nec lĕvis hora potest O — ни река, ни быстротечное время остановиться не могутcogere aliquem c. Cs — заставить остановиться (остановить) кого-л.c. ad ancoram C (и in ancoris Cs) — стать на якореnec intra rixam tumultus constitit Pt — суматоха не ограничилась одной дракойб) застывать, замерзать ( frigore constĭtit flumen O); твердеть, густеть, уплотняться ( album ex ovo constitit CC)10) подробнее развить, остановиться ( in singulis C)11) переставать, прекращаться, проходить ( morbus consistit CC — ср. 12.; ira constĭtit O)12) гнездиться, сосредоточиться ( morbus consistit circa cervīcem CC — ср. 11.)13) состоять, заключатьсяvictus eorum in lacte, caseo, carne consistit Cs — их пища состоит из молока сыра и мяса14) устоять, продержаться (vires prohibent c. O); твёрдо держаться, стоять (in arido Cs; firmo c. gradu L)c. in dicendo C — довести свою речь до концаcontra aliquem in contione c. C — выдержать борьбу против кого-л. на собранииneque mente neque lingua neque ore c. C — совершенно растерятьсяalicujus animum c. non sinere C — не давать кому-л. успокоиться15) быть, существоватьsunt certi depĭque fines, quos ultrā citrāque nequit consistere rectum H — существуют же известные пределы, по обе стороны которых не может быть ничего нормального (истинных норм)ne suspicio quidem potuit c. C — (здесь) не могло быть места даже подозрениюconstitit in nullā qui fuit ante color O — ни в одной (сабинянке) не осталось прежнего румянца (т. е. все смертельно побледнели)16) ( об очках при игре в кости) выпадать (casu c. C)17) соглашаться (cum aliquo verbis c. C)18) устанавливать, излагать ( consistendae causae gratiā venire AG); утверждать, устраиватьvitam c. tutam Lcr — сделать жизнь безопасной -
12 contingo
I con-tingo, tigī, tāctum, ere [ tango ]1) трогать, дотрагиваться, прикасаться (aliquid manu Col; aliquem digĭto Cato, Ap)c. finem suum O — достигнуть своего предела, т. е. высшей степени (ср. 6.)c. terram osculo L — поцеловать землюsumma sidera plantis c. погов. Prp — касаться подо1 швами высочайших звёзд (т. е. шествовать по звёздам, достигнуть высшего блаженства)2)а) захватывать, схватывать (cibum rostris C; funem manu V)б) обхватывать, обнимать ( alicujus genua Ap)3)carmina musaeo c. lepōre Lcr — придать поэме мусическую прелесть (по др. — к contingo II)б) посыпать ( cibos sale CC)4) пятнать, осквернять ( corpus corpore Pl)contactus — поражённый ( venenatis morsibus Ap), заражённый, осквернённый, опороченный (scelere L; vitiis T)5) касаться, иметь отношениеc. aliquem cognatione QC (sanguine ac genere L) — приходиться кому-л. сродниhaec consultatio nihil contingit Romanos L — этот вопрос римлян не касаетсяc. aliquem propius H — быть в близких отношениях с кем-л.6) быть смежным, граничить ( Helvii contingunt fines Arvernorum Cs — ср. 1.)c. Aethiopiam Mela — граничить с Эфиопией7) достигать, прибывать (Italiam V; terram O; metam H)8) доставать, достигать, поражать (aliquem ferro V, O)9) (преим. в 3 л., реже в inf.) выпадать на долю, случаться, приключатьсяnon cuivis homini contingit adire Corinthum погов. H — не всякому доводится побывать в Коринфе, т. е. не всем суждена удачаerras, si putas contingere posse, ut... Pt — ты ошибаешься, если думаешь, будто может случиться, что..II con-tingo (continguo), —, —, ereсмачивать, увлажнять, окроплять ( aliquid colore Lcr) -
13 incedo
in-cēdo, cessī, cessum, ere1) выступать, шествовать ( magnifice L); ступать, ходить (caute T; molliter O); подходить ( propius T); маршировать, идти размеренным шагом, мерно ступать (non ambulamus, sed incedimus Sen)2) ехать, ездить (sc. in equis V; equis Just)3) приближаться, наступать (postquam tenebrae incedebant T)4) распространяться ( rumor incedebat T); возникать, появляться ( magnus incesserat timor alicujus rei Cs)metus incessit alicui L — страх напал на (объял) кого-л.cura incessit alicui L — забота охватила кого-л.5) охватывать (Pannonicas legiones seditio incessit T); объять (desperatio, timor, cupido aliquem incessit QC, L etc.);овладевать, поражать (aliquem valetudo adversa incessit T)6) вступать, входить (i. Aegyptum Just; maestos locos T)i. scaenam T — выступать на сцене -
14 suggredior
подходить, приближаться ( propius T); нападать, атаковать ( aliquem acie T) -
15 Deciés repetíta placébit
И десять раз повторенное будет нравиться.Гораций, "Наука поэзии", 361-65:Út pictúra, poésis: erít quae, sí propiús stes,Té capiát magis, ét quaedám, si lóngius ábstes;Háec amat óbscurúm, volet háec sub lúce vidéri,Júdicis árgutúm quae nón formídat acúmen;Háec placuít semel, háec deciés repetíta placébit.Общее есть у стихов и картин: та издали лучше,Эта - вблизи; одна пленяет сильней в полумраке,И все равно не боится суда ценителей тонких.Эта понравится вмиг, а иная - с десятого раза.(Перевод М. Гаспарова)[ Возможно также и другое принятое выше в прозаическом переводе понимание последней строчки, ср. в переводе М. Дмитриева: Эта понравится раз; а другую раз десять посмотрят. - авт. ]Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Deciés repetíta placébit
-
16 Út pictúra poésis
Поэзия - как живопись.Гораций, "Наука поэзии", 361-62:Út pictúra poésis: erít, quae, sí propiús stes,Té capiát magis, ét quaedám, si lóngius ábstes."Поэзия - как живопись: иное произведение пленит тебя больше, если ты будешь рассматривать его вблизи, а иное - если отойдешь подальше".Обычно, цитируя слова ut pictura poesis вне этого контекста, влагают в них более общую мысль о близости между поэзией и живописью по их внутреннему содержанию. Эта мысль, по свидетельству Плутарха ("О славе афинян", 3, 346 F), была высказана греческим поэтом Симонидом (VI-V в. до н. э.): "Симонид называет живопись молчащей поэзией, а поэзию говорящей живописью".Ut pictura poesis - знаменитое латинское изречение; в отношении Вагперовских созданий можно прямо сказать "ut pictura musica". После Бетховена в музыке не было положительно ни одного художника, который бы живописал звуками в такой степени ясно, как Вагнер. (А. Н. Серов, Концерты филармонического общества под управлением Рихарда Вагнера.)Если, поэт, я умею живописать словом ("живописи подобна поэзия" - ut pictura poesis - говорила за древним Симонидом, устами Горация, классическая поэзия), - живописать, так, что воображение слушателя воспроизводит изображенное мною с очевидною наглядностью... (В. И. Иванов, Мысли о символизме.)В живописи совершился поворот к естественности в то же время, как и в литературе. Вообще движение этих двух сфер, по-видимому, совершается параллельно, и стих Горациевой "Ars poetica" ut pictura poesis erit, находит себе различные применения. (А. И. Урусов, Натурализм и драматическое искусство.)"Поэзия, стихотворство - искусство некогда столь - чудное, что не уступало в идеальном совершенстве самой даже скульптуре, перейдя в распоряжение людей, чуждых всякого музыкального образования - сделалось самою антимузыкальною разладицей, жалкою пародией - того знаменитого стопосложения - которому будто оно подражает". На фоне того, что мы говорили в первой главе о периодическом тяготении поэзии то к идеалам музыки, то к идеалам живописи (Горацианское "ut pictura poesis"), теория Сенковского особенно характерна. (Б. М. Эйхенбаум, Жуковский.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Út pictúra poésis
-
17 prope
(adv.) 1) близко, вблизи, pr. ripam praedia possidere (1. 7 § 3 D. 41, 1. § 13 eod. 1. 3 D. 11, 8. 1. 4 § 26 D. 44, 4. 1. 29 pr. D. 17, 1. 1. 69 pr. D. 47, 10). 2) почти (1. 21 § 2 D. 21, 2. 1. 34 § 1 D. 32). 3) prope s. propius est, ut etc., близко к чему, сообразно с чем, следует (1. 32 D. 12, 1. 1. 19 § 2. 4 D. 16, 1. 1. 31 pr. 1. 38 § 2 D. 19, 1. 1. 44 D. 24, 1. 1. 54 D. 28, 5. 1. 124 D. 30. 1. 71 § 3 D. 35, 1. 1. 23 D. 36, 1. 1. 9 D. 40, 5. 1. 118 pr. 140. pr. D. 45, 1. 1. 38 § 3. 1. 95 § 11 D. 46, 3).Латинско-русский словарь к источникам римского права > prope
См. также в других словарях:
pres — Pres, ou Aupres, Ad, Prope, Secundum, Iuxta. Pres de la maison, Prope ab domo, et Prope domum, vel iuxta. Aupres de la ville, In vicinia vrbis. La voici tout pres, Eccam, adest propinque. La guerre est tout pres de nous, In ceruicibus bellum.… … Thresor de la langue françoyse
ATHENARUM Urbs — alter Graeciae ocellus. Et quidem Graeciam in meditullio terrae, in Graeciae medio Atticam sitam esse, huius umbilicum obtinere Athenas, refert Aristides in Panath. p. 171. 172. Condita fuit urbs in excelsa rupe, a Cecrope, cuius nomen primo… … Hofmann J. Lexicon universale
CALECUT — urbs Indiae Orientalis cis Gangem praecipua. Emporium celebre, caput regni perampli, in ora Malabarica, cum portu satis capaci. A Cochino 20. leuc. Hispanic. circiter, vix decem a Cadanora. Eius Rex Zamorinus dicitur, i. e. Supremus Imperator, et … Hofmann J. Lexicon universale
PELLEX — antiquis proprie ea dicta est, quae uxorem habenti nupsit, Fest. ut Concubina, quae caelibi viro, sine nuptiis cohabitat, Freinshemius Not. ad Curtium l. 3. c. 3. Huic poenam constituit Numa, Lege hâc: Pellex. aram. Iunonis. ne tangito. si.… … Hofmann J. Lexicon universale
PLUTEI — auctore Vegetiô, l. 4. c. 15. machinae fuêre mobiles et ambulatoriae, ex tabulis, vimine aut coriô constratae, trinisque rotulis adigi solitae, ad muros, quarum una in medio, duae in capitibus apponebantur ita, ut in quamcumque partem quis vellet … Hofmann J. Lexicon universale
POLARIS Stella — post captam a Muham mede Constantinopolim, sese occultâsse nonnullis dicitur: quemadmodum Hyginus Poet. Alstronom. ubi de Tauro, et Avienus, in Arateis, stellam Pleiadum septimam, nomine Electram, post Troiae excidium, nolle amplius conspici,… … Hofmann J. Lexicon universale
SPONDA — duplex in lecto, sic enim huius latera dicta, Graece ενήλατα, interior videl. et exterior. Illa propius parietem erat, eminenti pluteô munita, quamvis non tam altô, quam ille qui ad lecti caput: atque hinc illa plutei proprie, sicut exterior,… … Hofmann J. Lexicon universale
vray — Vray, Verus. C est un vray calomniateur. Purus, putus sycophanta est. Budaeus ex Plaut. Vray semblable, Probabilis, Verisimilis, Similis vero. Il sembloit estre vray semblable, Simile vero videbatur. Il ne me semble point estre vray semblable,… … Thresor de la langue françoyse
Hemd — 1. Auch das seidene Hemd umhüllt nur einen nackten Körper. – Altmann V, 110. 2. Besser ein geborgtes Hemd als gar keins. Holl.: Het is beter een ander mans hemd dan geen. (Harrebomée, I, 301.) 3. Das hembd ligt eim (ist mir) näher dann der rock.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tod — 1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han. – Henisch, 1500, 24. 2. An den Tod denken, ist der Weg zur Weisheit. Den Arabern gegenüber hat man aber im allgemeinen jede Erwähnung des Todes zu vermeiden. Der Tod ist ein leidiges Wort;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Latin declension — Latin grammar Verb Conjugation Subjunctive by attraction Indirect Statement Declension Ablative Usages Dative Usages Latin is an inflected language, and as such has nouns, pronouns, and adjectives that must be declined in order to serve a… … Wikipedia